Daui - English


d


dabalala[ta.ba.-ta.ba][SU] tabataba; [DA-FB] tabataba; [DA-SS] dabalala; [DH] dabalala; [BH] magagana; [BH-LF] magagawideSWA 181; 1968
dabayalogu[da.ba.ya.lo.-gu][SU] dabayalogu "my shoulder; [DA-FB] x; [DA-SS] x; [DH] x; [BH] dabayalogu "my shoulder"shoulder, mySIL 052; SWA x; 1968
dahudahu[da.hu.-da.hu][SU]; [DA-FB] dahudahu; [DA-SS]; [DH]; [BH]1mudflats2tideflatsTo sabina ie tan, Logena kadobi dahudahu yai ne, na diboli i saehai.Then he cried his tears, down there on the mudflats, and the tide is coming up.1968
dala[da.la][SU]; [DA-IS] dala; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] dala1plate2platterAn'an maimaisana nanatuna wa adi dala yai ie tole.She put some cooked food on her children's serving plate.1968
dalahotu[da.la.-ho.tu][SU]; [DA-FB]; [DA-SS] dalahotu; [DH]; [BH]arrive s.wh. by climbing, toI dalasae oya hesana Gado Gilibaya, lebenai i dalahotu.He climbed up a mountain called Gado Gilibaya, and climbing up, he arrived there.1968
dalasae[da.la.-sae][SU] dalasae; [DA-FB] dalasae; [DA-SS] dalasae; [DH]; [BH] dalasae1climb up, to2climb up: upward movement of person or animal.I dalasae oya hesana Gado Gilibaya, lebenai i dalahotu.He climbed up a mountain called Gado Gilibaya, and climbing up, he arrived there.3climb up: the apparent upward movement of the sun or moon.Mahana i dalasae.The sun climbs up/rises.1968
datu[da.tu][SU]; [DA-FB] datu; [DA-SS]; [DH]; [BH]ebb (lowest stage)Asubena esa yai, malatomtom yai, magu ie tiwa, datu yai.One day, in the morning, the tide went out, at its lowest ebb stage.1968
Dauai'egu[dau.ai.'e.gu][SU]; [DA-IS] Dauia'egu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]Dauai'egu, name of a man from the Isuisu area.Agutoi. Yau Dauai'egu, egu stoli ne.My regards. I am Dauai'egu, (and) that is my story there.1968
debagu[de.ba.-gu][SU] debagu "my forehead"; [DA-FB] debagu "my forehead"; [DA-SS] x; [DH] x; [BH] debagu "my forehead"forehead, mySIL 053; SWA x; 1968
delena[de.le.-na][SU] delena "its tail"; [DA-FB] delena "its tail"; [DA-SS] delena "its tail"; [DH] delena "its tail"; [BH] delena "its tail"tail, itsSIL 066; SWA 082; 1968
deuli[de.u.li][SU] deuli; [DA-FB] deuli; [DA-SS] deuli; [DH] kaisu; [BH] kaisuwash s.th., toSWA 015; 1968
diboli[di.bo.li][SU] diboli; [DA-FB] diboli; [DA-SS]; [DH]; [BH] dibwalitide (waxing)To sabina ie tan, kadobi dahudahu yai ne, na diboli i saehai.Then he cried his tears, down there on the mudflats, and the tide is coming up.Compare 'magu ie tiwa,' the receding or waning tide.; 1968
diboli i saehai[di.bo.li i sae.hai][SU] diboli ie sae; [DA-FB] diboli i saehai; [DA-SS]; [DH]; [BH] dibwali ya saetide (is waxing)To sabina ie tan, kadobi dahudahu yai ne, na diboli i saehai.Then he cried his tears, down there on the mudflats, and the tide is coming up.Compare 'magu ie tiwa,' the receding or waning tide.; 1968
didi[di.di][SU] ie didi "it flows"; [DA-FB] ie didi "it flows"; [DA-SS] didi; [DH] i didi "it flows"; [BH] ya didi "it flows"flow, toSWA 014; 1968
didi'ali[di.di.'a.li][SU]; [DA-IS] didi'ali; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] didi'alireed variety which grows near waterIa dea, didi'ali ie abi.?? he took (some) reeds.1968
dimdim[dim.dim][SU] dimdim; [DA-SW] dimdim; [DA-FB] dimdim; [DA-SS]; [DH]; [BH] dimdim1foreign2foreignersEdi moni gonogonoadi doha dimdim.Their money is just like the foreigners' money.1968
dobi[do.bi][SU] dobi; [DA-FB] dobi; [DA-SS] dobi; [DH]; [BH] lidigo down, toTamana tinana waga ti awai, ti dobi hesabana.His father and mother rode in thew canoe and they went down for his sake.Ena alahia wa i alugaibui. I dobi. Oyagi yai ie hutu....He threw his spear hopelessly. It went down. It stuck in a tree...1968
dobi'eli[do.bi.-'e.li][SU]; [DA-FB]; [DA-SS] dobi'eli; [DH]; [BH]pierce downward, toTau baguna esa, i baguna alili, na alahia wa i dobi'eli.One who was first, was very far ahead, and the spear fell down without piercing him.In this example,the spear seems to have merely stuck into the ground.; 1968
dodoga[do.-do.ga][SU] dodoga; [DA-FB] dodoga; [DA-SS] dodoga; [DH] dodoga; [BH] dodogapeople [PL]Na mate dodoga ne ai gudui, na edi luma aie gabu.But we have closed off those peole there, and we (will) burn their house.see also "doga" [SG] person; 1968
doga[do.ga][SU] doga; [DA-FB] doga; [DA-SS] doga; [DH] doga; [BH] doga1a person: human being of either sex.Edi numa gegesina yai, numa esa tau miaina, doga i halibadi, i go.A person beside their house spoke to them, one who lived in another house, and he said.2non-human being: e.g., a spirit.3personified being: e.g. an animal character in a story.SIL 072; SWA 031; 1968
doha[do.ha][SU] doha; [DA-FB] dona; [DA-SS] doha; [DH]; [BH] doha1like2like something: in appearance.Ita ada ao doha. Ta pepe'i, na yaluyaluada.We, our appearance is like (them). We die, and (they are) our spirits.3like something: in an activity.E, adi paisoa, ginauli ti hatahatamalidima, doha.Yes, their work is to be sending their thinks here, like that.4like something: as for a period of timeTi hamaisadi. Moni yai, e ena ti paisoa doha sabati, nate kuku yai.They pay them. (It is) with money, or if they work like (for) a week, then it is (with) tobacco.1968
donana[do.na.-na][SU] donana "its horn, its tusk"; [DA-FB] donana "its horn, its tusk"; [DA-SS] donana "its horn, its tusk"; [DH] donana "its horn, its tusk"; [BH] donana "its horn, its tusk"1horn, its2tusk, itsSIL 062; SWA 083; 1968
duadualina[du.a.-du.a.li.-na][SU] duadualina; [DA-FB] duadualina; [DA-SS]; [DH]; [BH] ati'atipunamiddle, theNate bomna wa esana Bom Oso'oso, widi duadualina yai.That pool is called Bom Oso'oso, Coughing Pool, in the middle of the bush.1968
dubaduba[du.ba.-du.ba][SU] dubaduba; [DA-FB] dubaduba; [DA-SS] dubaduba; [DH] dubaduba; [BH] dubadubablackSIL 112; SWA 186; 1968
dui[dui][SU] dui "bathe/swim"; [SU] tuba "swim (through the water)"; [DA-FB] a dui "I bathe/swim"; [DA-FB] tuba "swim (through the water)"; [DA-SS] anduidui "bathe/swim"; [DH] anduidui "bathe/swim"; [BH] ya siwa "he swims/bathes"; [BH] ya sigu "he swims/bathes"; [BH] ya tuba "he swims (through the water)"1swim, to2bathe, toSIL 154; SWA 017; 1968

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >