Daui - English


g


gabogabo[ga.bo.-ga.bo][SU] gabogabo; [DA-FB] gabogabo; [DA-SS] gabogabo; [DH] gabogabo; [BH] gabogabo1sea2oceanSWA 020; 1968
gabu[ga.bu][SU] ya gabu "I burn it"; [DA-FB] a gabu "I burn it"; [DA-SS] gabu; [DH] gabu; [BH] ya ala'ala "it burns"; [BH] ya gabu "he burns it / it burns"1burn, to2burn something, consume it with fireNa mate dodoga ne ai gudui, na edi luma aie gabu.But we have closed off those people there, and we (will) burn their house.3roast something, cook it in an open fireTi laen, dun yai. tie gabu, tie an.They took it (a fish) to the village, they roasted it, and they ate it.4dry something, by smoking itAge kabolo ti gabu.They don't dry copra.SIL 152; SWA 110; 1968
Gado Gilibaya[ga.do gi.li.ba.ya][DA-SS] Gado GilibayaGado Gilibaya, a place in the Western Suau area.I dalasae oya hesana Gado Gilibaya, lebenai i dalahotu.He climbed up a mountain called Gado Gilibaya, and climbing up, he arrived there.1968
gadogu[ga.do.-gu][SU] gadogu; [DA-FB] gadogu; [DA-SS] gadogu; [DH] gadogu; [BH] gadogu1neck, my2throat, myNa ia muli yai, ana nigo ie abi. Nate, gadodi i lausasa.But he, in the back, took his knife. there he slit their throats.SIL 006; SWA 064; 1968
gahili[ga.hi.li][SU] ya gahili "I scratch"; [DA-FB] a gahili "I scratch"; [DA-SS] gahili; [DH] gahili; [BH] ya gafili "he scratches"scratch, toSWA 204; 1968
gahu pouna[ga.hu pou.-na]"smoke its egg"[SU]; [DA-IS] gahu pouna; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]1column of smoke2smoke columnTa'iede, i aladahudahu. Gahu pouna ena sasagu tie ita.Then he ran down to the mudflats. His companions saw the column of smoke.1968
gahuna[ga.hu-na][SU] asu; [DA-FB] gahuna; [DA-SS] asu; [DH] gahu; [BH] gafunasmokeEna luma gahuna tie ita, ediba, "Luma, em luma, nuana tie gabu."They the smoke from his house, and they said, "The house, perhaps they've burned your house down."See also "madagahu."; SIL 024; SWA 108; 1968
-gaibu[-gai.bu][SU] -gaibu; [DA-SW] -gaibu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] -gaibuby itselfAdi an'an doha, Biula tataodi ne, iamo, adi an'an i tubutubu-gaibu.Their food is like (ours), those Biula people, but just one thing, their food grows by itself.1968
galewa[ga.le.wa][SU] galewa; [DA-FB] galewa; [DA-SS] galewa; [DH] galewa; [BH] galewa1sky2heavenMala'eda yai, huya yai, tubutubugu iti galewa ti au'edani.One time at Mala'eda, my ancestors lashed together a ladder to the sky.SWA 003; 1968
galu[ga.lu][SU] galu; [DA-FB] galu; [DA-SS]; [DH]; [BH] wa'alisugarcaneSIL 087; SWA x; 1968
gana[ga.na][SU] gana; [DA-FB] gana; [DA-SS]; [DH]; [BH] gana1fence2gardenEdi luma, sadaina yai beto ganana.Their house, beside it (was) a banana fence.Gana yai ti paisoa eee--, maimailahi ti huyoma dun.They kept on working in the garden until in the afternoon they returned to the village.1968
gayagayagu[ga.ya.-ga.ya.-gu][SU] gayagayagu "my chin"; [DA-FB] gayagayagu "my chin"; [DA-SS] x; [DH] x; [BH] gayagayagu "my chin"chin, mySIL 054; SWA x; 1968
gegesina[ge.ge.si.-na][SU] gegesina; [DA-FB] sadaina; [DA-SS]; [DH]; [BH] sadaina1beside2nearbyEdi numa gegesina yai, numa esa tau miaina, doga i halibadi, i go.A person beside their house spoke to them, one who lived in another house, and he said.Since Suau is the dominant lect, western speakers sometimes substitute the Suau expression for their own word, in this case, 'numa' instead of 'luma' for house.; 1968
gela[ge.la][SU] gela; [DA-FB] gela; [DA-SS] gela; [DH]; [BH] gelarun away, toOmi maudo'imiu tebe au pe'i ohi? O esa hai ue gela?Are all of you already dead? Or who is one who has run away?1968
gela'ahuledi[ge.la 'a.hu.le.-di][SU]; [DA-FB]; [DA-SS] gela'ahuledi; [DH]; [BH] gela'afuledirun away from s.th., toTa'iede, moiya wa i gela'ahuledi.Then he ran away and left the fish.1968
gelegele[ge.le-ge.le][SU] gelegele; [DA-FB] gelegele; [DA-SS] gelegele; [DH] kelesa; [BH] gelegelesandSIL 098; SWA 022; 1968
gibuna[gi.bu.-na][SU] gibuna "its claws"; [DA-FB] gibuna "its claws"; [DA-SS] nima gigi "fingers"; [DH] nima gala "claws"; [BH] gibuna "its claws"claws, itsSIL 065; SWA 084; 1968
gigiboli[gi.gi.bo.li][SU] gigiboli; [DA-FB] gigiboli; [DA-FB] ginasa "warm"; [DA-SS] gigiboli; [DH] gigiboli; [BH] gigibwalihot, warmSIL 123; SWA 124; 1968
gigipewagu[gi.gi.-pe.wa.-gu][SU] gigipewagu "my thumb, my big toe"; [DA-FB] gigipewagu "my thumb, my big toe"; [DA-SS]; [DH]; [BH] nimagu gigipewana "my hand's thumb"1thumb, my2big toe, mySIL 056; SWA x; 1968
gilihai.[gi.li.-hai][SU]; [DA-FB] gilihai; [DA-SS]; [DH]; [BH]stealTo natumiu ana moia ti gilihai.Then they stole his fish.1968
ginasa[gi.na.sa][SU] gigiboli; [DA-FB] gigiboli; [DA-FB] ginasa "warm"; [DA-SS] gigiboli; [DH] gigiboli; [BH] gigibwaliwarmSIL 123; SWA 124; 1968
ginauli1[gi.nau.li][SU] ginauli; [DA-SW] ginauli; [DA-FB] ginauli; [DA-SS]; [DH]; [BH] ginauli1thing(s): physical objectsE, adi paisoa, ginauli ti hatahatamalidima, doha.Yes, their work is to be sending their things here, like that.2thing(s): an event singled out for discussionEwa! ginauli wa, saha iti ti alati?Wow! that thing, what is it that they are burning?1968
ginauli2[gi.nau.li][SU] ginauli; [DA-FB] ginauli; [DA-SS] ginauli; [DH]; [BH] ginauli1make, to2do, to1968
go[go][SU] ene; [DA-FB] go; [DA-SS] go; [DH] go; [BH] iyensayEdi numa gegesina yai, numa esa tau miaina, doga i halibadi, i go.A person beside their house spoke to them, one who lived in another house, and he said.The term "go" is used as a quote introducer in Western Suauic lects, exactly parallel to Motu "gwau."; 1968
gogoma[go.go.ma][SU] gogoma; [SU] wa'o'o "be feeling cold"; [DA-FB] gogoma; [DA-FB] wa'o'o "be feeling cold"; [DA-SS] gogoma; [DH] gogoma; [BH] gogoma; [BH] wa'o'o "be feeling cold"coldSIL 122; SWA 163; 1968

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >