Daui - English


h


hai[hai][SU] yai; [DA-FB] hai; [DA-SS] hai wa; [DH] hai; [BH] saiwho?Omi maudo'imiu tebe au pe'i ohi? O esa hai ue gela?Are all of you already dead? Or who is one who has run away?SIL 131; SWA 137; 1968
haimohihi[hai.-mo.hi.hi][SU]; [DA-FB]; [DA-SS] haimohihi; [DH]; [BH] abi'onatouch s.o, toI haliba, i haimohihi, enaba, "U laoma, u lau."he spoke to her, he touched her, (and) said, "You come, you go."1968
haisadi[hai.sa.-di][SU] esau; [DA-FB] esa; [DA-FB] haisadi; [DA-SS] 'e'esa; [DH] haisadi; [BH] hesa [SG]; [BH] haisa [PL]1other2someSWA 155; " Some" and "other" were not easily distinguished in the wordlists.; 1968
haiyona[hai.yo.na][SU] haiyona; [DA-FB] haiyona; [DA-SS] haiyona; [DH] haiyona; [BH] faihonathreeSIL 139; SWA 127; 1968
halele[ha.le.le][SU] ya mose "I gives it to him"; [DA-FB] a halele "I gives it to him"; [DA-SS] halele; [DH] halele; [BH] ya felegu "he gives (it) to me"give, tosee also "haleledi" their portion given to them.; SIL 045; SWA 194; 1968
haleledi[ha.le.le.-di][SU]; [DA-IS] haleledi; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]1what is given to them2portion, theirI tomo begana-begana. Ana sasagu adi haleledi, ti an'ita.He cut it into bits. what he gave to his brothers, they tasted.See "halele" to give, here used as a noun.; 1968
haliba[ha.-li.ba.][SU] helibadi; [DA-FB] halibadi; [DA-SS]; [DH]; [BH] falibadispeak to s.o., toI haliba, i haimohihi, enaba, "U laoma, u lau."he spoke to her, he touched her, (and) said, "You come, you go."Edi numa gegesina yai, numa esa tau miaina, doga i halibadi, i go.A person beside their house spoke to them, one who lived in another house, and he said.1968
haligigi[ha.li.gi.gi][SU] haligigi; [DA-FB] haligigi; [DA-SS] haligigi; [DH] haligigi; [BH] faligigifiveSIL 141; SWA 129; 1968
haligigi 'esega[ha.li.gi.gi 'e.se.ga][SU] haligigi 'esega; [DA-FB] haligigi 'esega; [DA-SS] haligigi 'esega; [DH]; [BH] faligigi 'esegasix1968
haligigi haiyona[ha.li.gi.gi hai.yo.na][SU] haligigi haiyona; [DA-FB] haligigi haiyona; [DA-SS]; [DH]; [BH] faligigi faihonaeight1968
haligigi hati[ha.li.gi.gi ha.ti][SU] haligigi hasi; [DA-FB] haligigi hati; [DA-SS]; [DH]; [BH] faligigi fatinine1968
haligigi labu'i[ha.li.gi.gi la.bu.'i][SU] haligigi labu'i; [DA-FB] haligigi labu'i; [DA-SS]; [DH]; [BH] faligigi luwagaseven1968
halihaliuna[ha.li-ha.li.u.-na][SU] halihaliuna; [DA-FB] halihaliuna; [DA-SS] halihaliuna; [DH] halihaliuna; [BH] falifalihuna; [BH] fwaufwaunanewSIL 125; SWA 182; 1968
hama[ha.ma][SU] yama; [DA-FB] hama; [DA-FB] moia; [DA-SS] moiya; [DH] x; [BH] hama; [BH] moiyafishSIL 085; SWA 080; 1968
hamaisa[ha.-mai.sa][SU] hemaisa; [DA-FB]; [DA-SS] hamaisadi; [DH]; [BH] famaisadipay s.o., toTi hamaisadi. Moni yai, e ena ti paisoa doha sabati, nate kuku yai.They pay them. (It is) with money, or if they work like (for) a week, then it is (with) tobacco.See also "maisana" its cost; 1968
hamala[ha.ma.la][SU] hemala; [DA-FB] hamala; [DA-SS] hamala; [DH] hamala; [BH] famalabecome, toTi tolesae waga ya, yo i hamala mota.They put him up in the canoe, and he became a snake.Hede, waihin i hamala we'u, Kalau otana, sagasaga na'ona yai.So the woman became a rock. There she remains inside the stream.1968
hanahanau[ha.na.-ha.nau][SU] gegesina; [SU] hanahanau; [DA-FB] hanahanau; [DA-SS] sadaida "beside us"; [DH] hanahanau; [BH] hanahanau; [BH] sadaina "beside it"1near2nearly3approachingI lau eee--, mala ie tom hanahanau, ta'iede, ana iyala tie hotu.time passed and the break of dawn approached, and then his enemies arrived.SWA 170; 1968
ha'obi'o[ha.-o.bi.'o[SU]; [DA-FB]; [DA-SS] ha'obi'o; [DH]; [BH] fa.obiyo1erect, to2cause to stand up, toI itasae, bonali ie ita, ena du'obi'o i ha'obi'o.He looked up. He saw the limestone, (so) he erected his houseposts.1968
ha'otatole[ha.-'o.ta.-to.le]cause-remain-put.it[SU]; [DA-IS] ha'otatole; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]1leave where put away, to2cause something to be put away and left behind, to3make something remain where it was put away, toNuana malaitom bebedula esega ta lau'ahuleni. ailuma ta ha'otatole.Perhaps in the morning we (will) leave one pig-net behind. We will put it away in the house.1968
ha'oyowa[ha.-o.yo.wa][SU] hekedewa "to hunt with dogs"; [DA-FB] ha'oyowa "to hunt with dogs"; [DA-SS] 'an'anlun "to hunt"; [DH] 'anilu "to hunt"; [BH] fa'oyowahunt (with dogs), toSWA 118; 1968
hasala[ha.sa.la][SU] hasala; [DA-FB] hasala; [DA-SS] hasala; [DH]; [BH] hasala; [BH] tine'eu1young woman2woman, youngHasala wa age i eno maiyona yai wa, pa'ana natuna ie tan.The young woman did not sleep in the night, because her child cried.1968
hasena[SU]; [DA-FB]; [DA-SS] hasena; [DH]; [BH]1among2amidstTa'iede, toma hasala manatuna, we'u hasena yai, ediba, "Ai ite wa."Then, that one, the young woman with her child was among the rocks, (and) she said, "We are right here."1968
hatahatamalidima[ha.ta.-ha.-ta.ma.li.-di.-ma][SU] hetamalidima; [DA-SW] hatahatamalidima; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] fatamalidimabring something, toE, adi paisoa, ginauli ti hatahatamalidima, doha.Yes, their work is to be sending their thinks here, like that.See "hatamali" to send s.th.; 1968
hatamali[ha.-ta.ma.li][SU] hetamali; [DA-SW] hatahatamalidima; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] fatamali1send something, to2bring something, toE, adi paisoa, ginauli ti hatahatamalidima, doha.Yes, their work is to be sending their thinks here, like that.1968
hati[ha.ti][SU] hasi; [DA-FB] hati; [DA-SS] hati; [DH] hati; [BH] fatifourSIL 140; SWA 128; 1968

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >